Un caso in cui parlando in dialetto si genera un equivoco: “Lo struccà le parole!”

Giovanni adè daéro un vràu vardascéttu / che, però, come fa tutta quell’atra jente, / strucca le parole, parlénne in dialettu / e te ne dice sempre la metà solamente.

per issu vòle significà dì pane, / lo fié, se immece vole dì lo fieno, / lu je serve pè chiamà lu cane / adè lu caru zisu Nazzareno,

cané issu ce mintua lu canestru, / cuné sarìa la vestiola, lu cunellu, / maé chiama a scòla a lu maestru, / e sgagghia: “ Bidè!” …se vòle lu bidellu!

Cisirino

7 febbraio 2022

Sii il primo a dire che ti piace

Commenti

commenti