Le lengue

di Giampaolo Ricci

 

Do’ te jiri, sinti parlà sgnèreco.

Me pare de sintì lu poru nonnu

che facìa nonnu sittere,

ma la lengua che me ‘mbarava

era ‘n misto de italiano-ciargianese-tibetano.

“…cucchittu, cuccette jò.

Ma guarda ‘m bò’, si tuttu smocciolatu,

che ti si fregatu?

E passi passi… e che fa lu core de nonnu?

…bruttu ‘mpestatu, dispittusu…

non me moccecà’ lu ditu!

Non toccà’ che è cacca…” e cuscì via.

 

Adesso capirete perché

me rtròo tando a disagiu

in quistu munnu modernu.

Sa sa!

Dentro casa ce vole lu “compiutere”,

da lu dottore te fai lu “cek-uppe”,

contro li ladri ce vole lu “laser-line”,

se voli magnà’, combri lu “cis-burghere”,

a la tivù guardi lu “talke-sciò”,

a postu de li vagni, vai a la “tolètte”,

le persone ‘mbortanti sono tutti “vippese”,

‘na notte speciale è ‘na “noce caliente”.

 

Lo parlà’ de adesso è probbio strano

e me dispiace tando de non sapéllo usà’.

Me che volete fa’ , bisogna adattasse!

Io, cari signori, ho ‘mbarato

a usà’ soltanto ‘na parola,

conosciuta pure da lu Sindacu de Piana.

Se devo di’ de “scì” o anghe “va vene”,

cerchènno ‘n bo’ d’effettu e pricisiò’,

dico… “ochei”!

Ah, che soddisfaziò’!

 

A 3 persone piace questo articolo.

Commenti

commenti