di Giampaolo Ricci
Do’ te jiri, sinti parlà sgnèreco.
Me pare de sintì lu poru nonnu
che facìa nonnu sittere,
ma la lengua che me ‘mbarava
era ‘n misto de italiano-ciargianese-tibetano.
“…cucchittu, cuccette jò.
Ma guarda ‘m bò’, si tuttu smocciolatu,
che ti si fregatu?
E passi passi… e che fa lu core de nonnu?
…bruttu ‘mpestatu, dispittusu…
non me moccecà’ lu ditu!
Non toccà’ che è cacca…” e cuscì via.
Adesso capirete perché
me rtròo tando a disagiu
in quistu munnu modernu.
Sa sa!
Dentro casa ce vole lu “compiutere”,
da lu dottore te fai lu “cek-uppe”,
contro li ladri ce vole lu “laser-line”,
se voli magnà’, combri lu “cis-burghere”,
a la tivù guardi lu “talke-sciò”,
a postu de li vagni, vai a la “tolètte”,
le persone ‘mbortanti sono tutti “vippese”,
‘na notte speciale è ‘na “noce caliente”.
Lo parlà’ de adesso è probbio strano
e me dispiace tando de non sapéllo usà’.
Me che volete fa’ , bisogna adattasse!
Io, cari signori, ho ‘mbarato
a usà’ soltanto ‘na parola,
conosciuta pure da lu Sindacu de Piana.
Se devo di’ de “scì” o anghe “va vene”,
cerchènno ‘n bo’ d’effettu e pricisiò’,
dico… “ochei”!
Ah, che soddisfaziò’!